为进一步提升专业实践能力,深入了解翻译行业组织运作情况,2025年12月至2026年1月,宿迁学院外国语学院2022级两名学生在外文局翻译院翻译行业工作部(中国翻译协会秘书处)开展为期三周的实习工作。22英语1班朱媛同学、22英师1班郭琪同学在秘书处老师指导下,围绕协会事务、新媒体宣传、信息整理及综合行政支持等方面,参与了多项具体工作。
实习期间,两位同学主要承担协会事务支持相关工作,协助整理中国翻译协会(TAC)年度大事记材料,参与理事会信息、会员名册及高校任职信息的核对与汇总,并配合完成MTI实习基地名单的校验工作。同时,围绕国际译联(FIT)相关事务,对理事信息进行梳理与统计,确保数据准确、格式规范,为后续工作提供基础支撑。
在宣传与新媒体工作方面,实习生协助整理TAC宣传片相关资料,参与年度大事记公众号内容的整理与发布支持,并配合完成公众号内容修改、组件调整等日常维护工作。此外,还参与了Kindle Translate等相关推文素材的整理,协助完成信息汇总与内容校对,进一步加深了对翻译行业传播方式和新媒体运作流程的理解。
在调研与统计类工作中,两位同学参与行业协会会员活动调研资料的整理,协助统计社会组织财务公开情况,并配合完成年会工作倒排表的整理工作。通过查阅资料、比对信息和汇总数据,实习生对行业协会的运行机制及事务性工作的严谨性有了更直观的认识。
此外,实习期间还承担了部分综合行政事务性工作,包括翻译相关电子发票的整理与归档、各类名单的核对与信息校验等。相关工作虽较为细致,但对提高信息处理能力、规范文档管理意识具有重要意义。
通过本次在外文局翻译院秘书处的实习,同学对翻译行业组织的日常运作、事务流程及工作规范有了更加具体和直观的认识。实习过程中,大量涉及信息核对、材料整理与内容修改的工作,看似细碎,却对耐心、责任意识和规范意识提出了较高要求。在实际参与中,同学们逐渐体会到,翻译行业相关工作的专业性不仅体现在语言能力上,也体现在对细节的把控、对流程的尊重以及对公共事务的严谨态度中。本次实习使同学们在实践中进一步明确了自身专业学习的方向,也为今后继续深入翻译学习与实践奠定了现实基础。

